Dodd
2018-06-14 20:00:27 UTC
Med begynnelsen av verdensmesterskapet i dag ønsket jeg å lage en liste over hvordan man kan si "mål" (poengsum, ikke målet) på alle språk i verdensdeltakende 2018-land sterk >. Som på mange språk er det bare et mål, jeg er hovedsakelig interessert i land som bruker forskjellige ord for mål eller staver det annerledes.
You could find a bit from [Wiktionary](https://en.wiktionary.org/wiki/goal). Of course, getting some response from native speakers of those languages is more reliable. (Perhaps at least for some of the languages there are a few on this site.)
Jeg føler at dette egentlig er mye mer etymologispørsmål enn sportslig. Ikke overraskende, hvis du tar en haug med [indoeuropeiske språk] (https://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_languages) (som i utgangspunktet er det vi har i verdensmesterskapet), får du mye likhet . Gå utenfor det til andre språkfamilier, og du får veldig forskjellige ord - for de som snakkes i Europa, prøv finsk eller baskisk. Gå lenger utenfor for å f.eks. innfødte afrikanske, amerikanske eller australasiske språk, og du får enda mer variasjon.
Indiske språk har forskjellige ord for det engelske ordet "mål", men i sammenheng med fotball (og andre lignende idretter som har et mål), kalles det bare "mål".
Ordet for `mål` på arabisk er` هدف [hdf] `, men arabiske kommentatorer roper berømt` mål '. Et innblikk fra morsmål vil være nyttig.
@gdrt Egentlig er det [hadaf] det vi leter etter ([marma (n)] var selve målet, så dette gjelder ikke her .. beklager den dårlige oversettelsen der - spurte jeg en syrisk venn), men som i Kroatia bruker de ofte Gol i stedet for sin opprinnelige versjon (Cilj i Kroatia). Kanskje vi bør bli enige om å sette alle oversettelser i svaret hvis det er mer enn en.
@dly Visst, jeg er enig